岸かおる
1956 広島市生まれ、在住
1980 京都工芸繊維大学工芸学部意匠工芸学科卒業
2015 広島市立大学大学院芸術学研究科博士後期課程修了               

2020  「カナリアがさえずりを止めるとき」広島市立大学芸術学部CA+Tラボ
           「継」カモメのばぁばぁ、広島(グループ展)
2020  「IT AIN’T EASY~LAST EXHIBITION~」横川創苑、広島(グループ展)
2019  「彼女たちは叫ぶ、ささやく———ヴァルネラブルな集合体が世界を変える」 
    東京都美術館ギャラリーB、東京(グループ展)        
2018 「連」ギャラリー交差611、広島(個展)
2017 「家/House」広島芸術センター、広島(グループ展)
2016 「兆し」Gallery t、東京(個展)
2014 「KINGSTON Fuji」Toilet Gallery、KINGSTON、イギリス(個展)
       「かべのあなと地形学」カモメのばぁばぁ、広島(グループ展)
2013 「横川商店街劇場2013 横川モンマルトル」横川、広島(グループ展)
      「spare-part」広島芸術センター、広島(個展)
2012 「Depart」旧加藤海運倉庫、宇品、広島(グループ展)
    「connect」ボーダレス・アートギャラリーHAP、広島(個展)
2011  「核廃絶プロジェクトp-now」絵本制作に参加 、広島
    「every day girls 」Aina Haina、広島 (グループ展)
    「ゲンビどこでも企画公募2011展」広島現代美術館、広島
    《cover》が、秋山祐徳太子賞受賞。
2010 「ヒロシマートプロジェクト2010」吉島、広島(グループ展)  
2009  「広島アートプロジェクト2009・吉宝丸」吉島、広島(グループ展)

KISHI Kaoru
1956   Born and lives in Hiroshima City
1980   Graduated from Kyoto Institute of Technology, Department of Design and Crafts, Faculty of Crafts
2015   Completed Doctoral program, Graduate School of Art, Hiroshima City University
私は大学で工業デザインを学び、卒業と同時に家庭に入った。
3人の子育てを終えたのち、大学院で現代アートを研究し、制作を始めた。
主婦の視点で、女性のあり方や生き方、人の生老病死の問題を扱う。
また、社会に繋がる問題として国家、イデオロギー、戦争、核開発、環境問題にも取り組む。
作品の形態は、インスタレーション、映像など様々であり、素材も、生活の中で身近に存在
する食物や古着を使い、主婦のスキルを利用し制作している。


I studied industrial design at university and started a family after graduating. After raising three children, I went to graduate school to study contemporary art and began making artworks. From the viewpoints of homemaker and artist, I address the issue of how women live today and their status in the world, as well as the four inevitable of life—birth, aging, sickness, and death. My art also takes up social issues of nation, ideology, war, the nuclear industry, and environmental problems. In work ranging from installation to video, I employ homemaking skills on everyday materials such as food and clothing.
私は広島で生まれ育った。
原爆の黒い雨を飲んだ母から生まれた私は、核兵器に対して特別な思いがある。
今、世界は再び核に脅かされている。
私は3人の子育てを終えた専業主婦である。毎日家で食事を作り、食器を洗い、掃除、洗濯をし、家を整え、夫の帰りを待つ。この家庭という場から見た様々な問題を追う。
I was born and raised in Hiroshima. Born to a mother who drank the black rain of the atomic bomb, I have a special reaction to nuclear weapons. Now, the world is threatened by them again. I am a full-time housewife who has raised three children. Every day at home, I cook meals, wash dishes, vacuum rooms, wash clothes, and tidy the house, while waiting for my husband to return from work. I follow the various problems that arise from the perspective of this home.
小勝禮子(近現代美術史/美術批評)「彼女たちの叫びとささやき―ヴァルネラブルな集合体は世界を変えたか?」

 岸かおるは、京都工芸繊維大学で工業デザインを学び、卒業後すぐに結婚して3人の子どもを社会に出してのち、2009年に50代で居住地にある広島市立大学の大学院に入り直し、初めて活動し始めた異例に遅い出発の美術家である。しかしそれまでの主婦としての長い生活の中で培った料理や裁縫のスキルを活かした手法により、社会が期待する女性のあり方や生き方、人の生老病死の問題から、国家、イデオロギー、戦争、核開発、環境など、社会の諸問題に視野を開いている。
 本展では、心臓移植という高度医療に対して、人間の生命の重さとその対価という問題を可視化するため、木目込みとビーズ刺繍による手の込んだ手法で実物大の様々な色彩や模様で彩られた美しい心臓のオブジェを10点出品した。その多くが今展のための新作である。
 また《連》という3点組の作品は、同じく心臓を、女性の人生の節目である七五三の3歳、7歳と成人式の晴れ着の着物と帯、帯締めで作り、それぞれの年齢の女性の心臓の高さに合わせた展示台に設置した。これもまた伝統によって強いられる日本の女性の人生(自分の主婦としての半生の息苦しさ)に対して、異議を申し立てる作品である。美しい外観に惑わされて、彼女の作品の奥にある厳しい批判や苦痛を見過ごしてはならない。

『彼女たちは叫ぶ、ささやく―ヴァルネラブルな集合体が世界を変える』展カタログ、エゴイメ・コレクティヴ、2020年より一部抜粋。


The Shouts and Murmurs of Women−−Did the Vulnerable Collective Change the World? 
Kokatsu Reiko, Modern and Contemporary Art Historian/and Art Critic

Kishi Kaoru studied industrial design at the Kyoto Institute of Technology. She married soon after graduation, and raised three children. After she sent them off into society, while in her fifties, she resumed her studies at the Graduate School of Hiroshima City University in 2009, in the city in which she lived. This marked the start of her artistic activities; thus, the inception of her career was exceptionally late. Nonetheless, Kishi has opened her horizons to a variety of social issues, including how society expects women to act and to live; the four inevitable elements in life (birth, aging, sickness and death); nationhood; ideological differences; warfare; nuclear development; and the environment. In her works, she has adopted methods that fully utilize the skills involved in such tasks as cooking and sewing, which she cultivated during the many years she was a housewife. In this exhibition, she aimed to visualize the problems involving the advanced medical treatment of heart transplantation in regard to the weight and value of a human life. Namely, she exhibited ten beautiful, life-sized, heart-shaped objects, each adorned with a variety of colors and patterns, through using the elaborate techniques of kimekomi (traditional method of tucking fabric into grooves) and bead embroidery. Many of them were new works she created for this exhibition. In addition, she showed Ren, a set of three works for which also adopted the motif of a heart. Kishi created these works from kimonos, sashes and strings used to hold up the sashes, which were originally made for celebrations. That is, the kimonos were for the Shichi-go-san festival for girls who had turned three and seven, and for the Coming-of-Age-Day ceremony for those who had turned twenty. In Japan, the ages of three, seven and twenty are considered traditional rites of passage for women. Kishi placed each of the three works on a pedestal, which was made to be at the height of the heart at those respective ages. These works also raised an objection to the rituals that have been forced on the lives of Japanese women by tradition (and to the oppression Kishi felt for half of her lifetime serving as a housewife). We must not be deceived by the beautiful appearances of her works and overlook the severe social criticism and sense of distress that exist in their depths.

(*This essay was substantially modified and added to the article'The Shouts and Murmurs of Women- The Vulnerable Collective Will Change the World by the eg6 eimai collective," which appeared in Women's Asia 21 magazine (Japan Women's Resource Center, September 2019).
〈英訳〉南平妙子


Back to Top